- 100% ukonczenia
- Achievementy
- Bronie
- Exotic Exports
- Informacje
- Kody
- Miasto
- Miejsca
- Multiplayer
- Postacie
- Radiostacje
- Solucja
- Wymagania
- Życie miasta
- 100% ukonczenia
- Avening Angels
- Car Salesman
- Car-azy
- Gangi
- Informacje
- Kody
- Multiplayer
- Postacie
- Radiostacje
- Recenzja
- Solucja
- 100% ukończenia
- Bronie
- Dziewczyny
- Gangi
- Import/Export
- Informacje
- Informacje (PC)
- Informacje (Xboxa)
- Kody
- Kody (PC)
- Kryjówki
- Lokacje
- Los Santos
- Miasto
- Możliwości
- Pojazdy
- Posiadłości w LS
- Posiadłości w LV
- Posiadłości w SF
- Postacie
- Pustynia
- Radiostacje
- Recenzja
- San Fierro
- Siłownie
- Solucja
- Strzelnice
- Szkoły
- Tatuaże
- Tuning
- Ubrania - Binco
- Ubrania - Didier Sachs
- Ubrania - ProLaps
- Ubrania - SubUrban
- Ubrania - Victim
- Ubrania - ZIP
- Umiejętności Strzeleckie
- Wymagania
- Zapowiedź
- 100% ukończenia
- Biznesy
- Bronie
- Gangi
- Informacje
- Kody
- Miasto
- Pojazdy
- Porady
- Posiadlosci
- Postacie
- Radiostacje
- Recenzja
- Solucja
- Ubrania
- Wymagania
- 100% ukonczenia
- Bronie
- Gangi
- Informacje
- Kody
- Miasto
- Porady
- Postacie
- Przedmioty
- Radiostacje
- Samochody
- Solucja
- Wymagania
- Bronie
- Handel
- Informacje
- Kody
- Konfiguracja
- Miasta
- Multiplayer
- Pojazdy
- Policja
- Postacie
- Przedmioty
- Radiostacje
- Recenzja
- Solucja
- Wymagania
Edit by FaLeK: w związku z tym, że news był po prostu za duży jak na stronę główną i do tego mało miał wspólnego z newsem został przeniesiony tutaj.
08.08 22:11
Więc tak- pozwólcie, że ja skomentuję.
Ci kolesie co "usiłowali" przetłumaczyć San Andreas, zabrali się do pracy pod wpływem alkoholu. Niektóre błędy są karygodne!! :eek: Np. "Sounds like your wife" przetłumaczono na "Głosy lubią twoją żonę" ! :D :D Zassałi tranzlatory z internetu i z trudem przeszli ekspresowy kurs języka angielskiego i myślą, że wymiatają!
Przypomina mi to panią przewodnik w Oświęcimiu (tutaj należą się wyjaśnienia: byłem w grupie angielskiej ponieważ przyjechał mój kuzyn z USA wraz ze swoją dziewczyną, która bardzo chciala coś zwiedzić): "Dźermany prizon!". ;) Totalna polewka!
Oki kończę bo chyba za bardzo się rozpisalem.
P.S. Na koniec taka rada dla wszyskich (moja mama mi to zawsze powtarza ;)): "Jak coś robisz- rób dokładnie" ;)
Ci kolesie co "usiłowali" przetłumaczyć San Andreas, zabrali się do pracy pod wpływem alkoholu. Niektóre błędy są karygodne!! :eek: Np. "Sounds like your wife" przetłumaczono na "Głosy lubią twoją żonę" ! :D :D Zassałi tranzlatory z internetu i z trudem przeszli ekspresowy kurs języka angielskiego i myślą, że wymiatają!
Przypomina mi to panią przewodnik w Oświęcimiu (tutaj należą się wyjaśnienia: byłem w grupie angielskiej ponieważ przyjechał mój kuzyn z USA wraz ze swoją dziewczyną, która bardzo chciala coś zwiedzić): "Dźermany prizon!". ;) Totalna polewka!
Oki kończę bo chyba za bardzo się rozpisalem.
P.S. Na koniec taka rada dla wszyskich (moja mama mi to zawsze powtarza ;)): "Jak coś robisz- rób dokładnie" ;)
08.08 22:08
Więc tak- pozwólcie, że ja skomentuję.
Ci kolesie co "usiłowali" przetłumaczyć San Andreas, zabrali się do pracy pod wpływem alkoholu. Niektóre błędy są karygodne!! :eek: Np. "Sounds like your wife" przetłumaczono na "Głosy lubią twoją żonę" ! :D :D Zassałi tranzlatory z internetu i z trudem przeszli ekspresowy kurs języka angielskiego i myślą, że wymiatają!
Przypomina mi to panią przewodnik w Oświęcimiu (tutaj należą się wyjaśnienia: byłem w grupie angielskiej ponieważ przyjechał mój kuzyn z USA wraz ze swoją dziewczyną, która bardzo chciala coś zwiedzić): "Dźermany prizon!". ;) Totalna polewka!
Oki kończę bo chyba za bardzo się rozpisalem.
P.S. Na koniec taka rada dla wszyskich (moja mama mi to zawsze powtarza ;)): "Jak coś robisz- rób dokładnie" ;)
Ci kolesie co "usiłowali" przetłumaczyć San Andreas, zabrali się do pracy pod wpływem alkoholu. Niektóre błędy są karygodne!! :eek: Np. "Sounds like your wife" przetłumaczono na "Głosy lubią twoją żonę" ! :D :D Zassałi tranzlatory z internetu i z trudem przeszli ekspresowy kurs języka angielskiego i myślą, że wymiatają!
Przypomina mi to panią przewodnik w Oświęcimiu (tutaj należą się wyjaśnienia: byłem w grupie angielskiej ponieważ przyjechał mój kuzyn z USA wraz ze swoją dziewczyną, która bardzo chciala coś zwiedzić): "Dźermany prizon!". ;) Totalna polewka!
Oki kończę bo chyba za bardzo się rozpisalem.
P.S. Na koniec taka rada dla wszyskich (moja mama mi to zawsze powtarza ;)): "Jak coś robisz- rób dokładnie" ;)
07.08 22:55
hahaha!!!!!!!!!!! :) jakie jaja!! usmialem sie jak cholera. najlepsze jest to ostatnie to ze dziewczyna lubi costam hehe to wymiata!! :evil: :D
07.08 16:11
no najlepsze nie jest troszke poprawiania będą mieli chyba, że powiedziedzą ze nie mieli kasy i nic nie zrobili :confused:
05.08 16:34
Beznadziejne spolszczenie(jeżeli wogóle to tak można nazwać).Pełno błędów,nie radze tego ściągać! :(
05.08 16:08
jeżeli tak ma wyglądać najlepsze (w każdym razie uznawane za takie) spolszczenie w Polsce, to ja wymiękam...
tekst o głosach i żonie rlz.
tekst o głosach i żonie rlz.
Informacja
News archiwalny. Nie można go komentować.